David
Le Roux
Membre du conseil de LIDILE depuis 2018.
Rédacteur en chef de la revue À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique.
Publications
Remarque : la présentation des références ci-dessous dépend du paramétrage non modifiable de HAL. Pour une présentation plus lisible, vous pouvez vous référer à ma page personnelle sur le site de l'université.
2025
Book sections
- ref_biblio
- Franck Barbin, David Ar Rouz, Katell Hernandez Morin, Octavia Efraim, Quéniart Chantal. Former pour demain : experts en traduction ou spécialistes en ingénierie des données langagières multilingues ?. Katell Hernandez Morin et Enrico Monti. Former aux métiers de la traduction aujourd’hui et demain, Presses Universitaires de Rennes, A paraître. ⟨hal-04934740⟩
- Accès au bibtex
-
2024
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. La confiance comme axe de définition des politiques de traduction dans les langues autochtones. Alternative Francophone, 2024, 3 (5), pp.119-142. ⟨10.29173/af29513⟩. ⟨hal-04823273⟩
- Accès au bibtex
-
Conference papers
- ref_biblio
- Elodie Merlot, Emilie Dardenne, Véronique Deiss, Valérie Fillon, David Ar Rouz, et al.. Parler différemment des animaux pour faire de la biologie différemment. 6ème Journée Interdisciplinaire sur la Condition Animale, ORCA, May 2024, Rennes, France. ⟨hal-04672524⟩
- Accès au bibtex
-
2023
Books
- ref_biblio
- Aura Luz Duffé-Montalvan, Griselda Drouet, David Ar Rouz (Dir.). L’Apprenant dans l’enseignement et dans l’apprentissage des langues. EME Éditions, pp.396, 2023, Proximités – Didactique, Geneviève Geron; Deborah Meunier, 978-2-8066-3784-0. ⟨hal-04541867⟩
- Accès au bibtex
-
2022
Journal articles
- ref_biblio
- Caroline Rossi, David Ar Rouz. Valoriser la traductologie par des traductions étudiantes. À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique, 2022, 1. ⟨hal-03976880⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Encore une revue ?! Oui, mais…. À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique, 2022, 1. ⟨hal-03976875⟩
- Accès au bibtex
-
Conference papers
- ref_biblio
- Catrin Bellay, David Ar Rouz, Elodie Merlot, Jérémy Omer, Caroline Cieslik, et al.. Creative writing workshops to collectively imagine a desirable future based on scientific foresight studies. 6th International Conference on Ecolinguistics, Sep 2022, Graz, Austria, France. ⟨hal-03976852⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz, Catrin Bellay, Griselda Drouet, Christine Evain. Quelle responsabilité socio-environnementale l’Université Rennes 2 assume-t-elle dans les orientations stratégiques de son offre de formation ? Une analyse écolinguistique. Journée de la recherche Rennes 2, Université Rennes 2, Jun 2022, Rennes, France. ⟨hal-03976837⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Política de traducció a la Comunitat Valenciana: 2011-2022. Dret a la llengua, Càtedra de drets lingüístics, Jun 2022, València, Spain. ⟨hal-03706150⟩
- Accès au bibtex
-
Book sections
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Enseignement des langues dans les universités : quelle demande construit-on en amont ?. Jean-Claude Beacco; Olivier Bertrand; José Carlos Herrera; Christian Tremblay. La gouvernance linguistique des universités et de l'enseignement supérieur, Éditions de l'École Polytechnique, pp.187-210, 2022, La gouvernance linguistique des universités et établissements d’enseignement supérieur, 978-2-7302-1696-8. ⟨hal-02437299⟩
- Accès au bibtex
-
2021
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Tolérance de politiques linguistiques par l'Etat français: tentative d'explication à partir du cas breton. Cahiers du CRINI, 2021, Droit et langue: pourquoi et comment des exceptions juridiques et linguistiques territoriales ?, 2. ⟨hal-03558961⟩
- Accès au texte intégral et bibtex
-
Book sections
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Didactique de la traduction : peut-on enseigner une démarche terminographique scientifique ?. Rosa Agost Canós; David ar Rouz. Traductologie, terminologie et traduction, 10, Classiques Garnier, A paraître, Collection Translatio, 978-2-406-11223-5. ⟨hal-02437290⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz, Franck Barbin, Fabienne Moreau. TermiCo, outil terminologique dynamique et collaboratif. Roga Agost Canós; David ar Rouz. Traductologie, terminologie et traduction, 10, Classiques Garnier, pp.141-155, 2021, Translatio, 978-2-406-11223-5. ⟨10.48611/isbn.978-2-406-11225-9.p.0141⟩. ⟨hal-02437275⟩
- Accès au bibtex
-
Books
- ref_biblio
- Rosa Agost Canós, David Ar Rouz (Dir.). Traductologie, terminologie et traduction. Classiques Garnier, 10, 2021, Collection Translatio, Florence Lautel-Ribstein; Marc-André Buhot de Launay, 978-2-406-11223-5. ⟨hal-03161204⟩
- Accès au bibtex
-
2019
Conference papers
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Tolérance de politiques linguistiques par l’État français : tentative d’explication à partir du cas breton. Comment et pourquoi le droit d’un État ou une langue nationale autorisent des exceptions juridiques ou linguistiques territoriales ?, Dec 2019, Nantes, France. ⟨hal-02437135⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Le numérique au service des professionnels et des locuteurs du breton. Journée mondiale de la traduction (JMT) 2019, Société française des traducteurs (SFT), Sep 2019, Nantes, France. ⟨hal-02437125⟩
- Accès au bibtex
-
2018
Conference papers
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Enseignement des langues à l'université : quelle demande construit-on en amont ?. Gouvernance linguistique des universités et établissements de l'enseignement supérieur, Nov 2018, Paris, France. ⟨hal-02187199⟩
- Accès au bibtex
-
Book sections
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Implij ar geriadurioù pa droer. Ronan Le Coadic. Francis Favereau. Mélanges en hommage au passeur de mémoire. Pennadoù dibabet en enor da Frañsez Favereau. A festchrift in honor of Professor Favereau., Skol Vreizh, pp.469-483, 2018, 978-2-367-58-074-6. ⟨hal-02176533⟩
- Accès au bibtex
-
2017
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Necessary borders for negotiation: the role of translation. TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies, 2017, Translation and Borders, 9 (2), pp.64-85. ⟨10.21992/T97H3R⟩. ⟨hal-02171055⟩
- Accès au bibtex
-
Conference papers
- ref_biblio
- David Ar Rouz, Fabienne Moreau, Franck Barbin. TermiCo, terminographie collaborative. Congrès Mondial de Traductologie, Université Paris Ouest Nanterre; Société Française de Traductologie (SFT), Apr 2017, Paris, France. ⟨hal-02186786⟩
- Accès au bibtex
-
2016
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. À la poursuite du diamant glaz : le standard breton. Sociolinguistica, 2016, Standardisierung von Sprachen: Theorie und Praxis/Language standardisation: theory and practice/La standardisation des langues: théorie et pratique, 30 (1), pp.145-173. ⟨10.1515/soci-2016-0009⟩. ⟨hal-02305888⟩
- Accès au bibtex
-
Conference papers
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Prisme traductologique : recherches et projets de recherche autour de la traduction. Séminaire "Les lundis de LIDILE", Nov 2016, Rennes, France. ⟨hal-02503937⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Em droiñ… da droiñ. Devezh-studi Kamp etrekeltieg ar vrezhonegerion, Kamp etrekeltieg ar vrezhonegerion (KEAV), Feb 2016, Ploemeur, France. ⟨hal-02187228⟩
- Accès au bibtex
-
2015
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. De l'autotraduction à la traduction de soi : éléments de réflexion bretonne. Glottopol : Revue de sociolinguistique en ligne, 2015, L’autotraduction : une perspective sociolinguistique, 25, pp.103-123. ⟨hal-02524338⟩
- Accès au bibtex
-
Conference papers
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Necessary borders for negotiation: the role of translation. 15th Annual Portsmouth Translation Conference: Translation: border creation or border crossing?, Portsmouth University, Nov 2015, Portsmouth, United Kingdom. ⟨hal-02504434⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Explicar el valor de la traducció: quin paper pels traductòlegs?. VI Simposi internacional de joves investigadors en traducció, interpretació, estudis interculturals i estudis d'Àsia oriental, Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental, Universitat Autònoma de Barcelona, Jul 2015, Barcelone, Spain. ⟨hal-02503827⟩
- Accès au bibtex
-
2014
Journal articles
- ref_biblio
- Immaculada Fàbregas-Alégret, David Ar Rouz. The Creativity of the Catalan Language Analyzed through the Blending Process. Catalan Review, 2014, 28, pp.119-134. ⟨hal-01101173⟩
- Accès au bibtex
-
2013
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Compte rendu d'ouvrage : La traducción entre lenguas en contacto: catalàn y español de Cristina García de Toro. Traduire, 2013, 229, pp.98-99, ISSN 039-773X. ⟨hal-00940499⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Traduisons encore et encore !. An Dasson, 2013, pp.17-38. ⟨hal-00940515⟩
- Accès au texte intégral et bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. De la valeur de la traduction comme stratégie (glotto)politique. Le bulletin du CRATIL, 2013, 10, http://www.lebulletinducratil.fr/index.php/fr/de-la-valeur-de-la-traduc…. ⟨hal-00940498⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. De l’Union européenne à la Bretagne : la traduction dans les politiques linguistiques. TTR : traduction, terminologie, rédaction, 2013, Traduction et contact multilingue / Translation and Multilingual Contact, 26 (1), pp.37-72. ⟨10.7202/1036949ar⟩. ⟨hal-01376233⟩
- Accès au texte intégral et bibtex
-
Book sections
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Role and Value of Professional Translation in the EU. Peeters Jean & Prabhakara Rao Jandhyala. Translation and the Accommodation of Diversity: Indian and non-Indian Perspectives., Peter Lang, pp.53-71, 2013, 978-3-631-62651-1. ⟨hal-00940512⟩
- Accès au bibtex
-
2012
Theses
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue. Linguistique. Université de Bretagne-Sud, 2012. Français. ⟨NNT : ⟩. ⟨tel-02170950⟩
- Accès au texte intégral et bibtex
-
2010
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Les langues régionales : facteur de division ou manière d'être ensemble ?. Traduire, 2010, 223, pp.121-140. ⟨10.4000/traduire.318⟩. ⟨hal-01101174⟩
- Accès au bibtex
-
Book sections
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Le traducteur : équilibriste des frontières. Jean Peeters. Traduction et communautés, Artois Presses Université, p. 181-196, 2010, Collection Traductologie, 978-2-84832-099-1. ⟨hal-00943323⟩
- Accès au texte intégral et bibtex
-
Other publications
- ref_biblio
- David Ar Rouz. " Compte rendu ". Comment l'Europe 'parle' aux citoyens : un défi linguistique. 2010, http://www.langue-francaise.org/Bruxelles/Multi_28_09__2010_compte_rend…. ⟨hal-00943325⟩
- Accès au bibtex
-
2009
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Braille et la musique. Traduire, 2009, 220, pp.43-56. ⟨10.4000/traduire.386⟩. ⟨hal-01101177⟩
- Accès au bibtex
-
- ref_biblio
- David Ar Rouz. Le breton à la conquête de la modernité. inTRAlinea, 2009, Special Issue, http://www.intralinea.it/specials/dialectrans/eng_more.php?id=753_0_49_…. ⟨hal-00943328⟩
- Accès au bibtex
-
2005
Journal articles
- ref_biblio
- David Ar Rouz, Roseline Le Squère. Traduction et affichage public : quel(s) service(s) pour les langues régionales de Bretagne ?. Marges Linguistiques, 2005, Langues régionales, 10, pp.190-206. ⟨hal-01101455⟩
- Accès au texte intégral et bibtex
-
Book sections
- ref_biblio
- David Ar Rouz. D'une pratique à une autre : la médiation de la théorie. Jean Peeters. La traduction : De la théorie à la pratique et retour, Presses Universitaires de Rennes (PUR), pp.31-41, 2005, Rivages linguistiques, 2-7535-0108-4. ⟨hal-01101181⟩
- Accès au texte intégral et bibtex
-